Skip to content

Commit 8872012

Browse files
azc100chrisbra
authored andcommitted
translation(it): Update Italian translation
Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo <[email protected]> Signed-off-by: Christian Brabandt <[email protected]>
1 parent 8ac975d commit 8872012

1 file changed

Lines changed: 47 additions & 12 deletions

File tree

src/po/it.po

Lines changed: 47 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,8 +14,8 @@
1414
msgid ""
1515
msgstr ""
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17-
"POT-Creation-Date: 2024-08-11 10:10+0200\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 10:36+0100\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 22:25+0100\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 22:50+0100\n"
1919
"Last-Translator: Antonio Colombo <[email protected]>\n"
2020
"Language-Team: Italian\n"
2121
"Language: it\n"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "Top"
149149
msgstr "Cim"
150150

151151
#. localized percentage value
152-
msgid "%d%%"
153-
msgstr "%d%%"
152+
msgid "%s%d%%"
153+
msgstr "%s%d%%"
154154

155155
msgid " (%d of %d)"
156156
msgstr "(%d di %d)"
@@ -727,10 +727,10 @@ msgstr "[Unix]"
727727
msgid "[unix format]"
728728
msgstr "[in formato Unix]"
729729

730-
msgid "%ld line, "
731-
msgid_plural "%ld lines, "
732-
msgstr[0] "%ld riga,"
733-
msgstr[1] "%ld righe,"
730+
msgid "%s%ld line, "
731+
msgid_plural "%s%ld lines, "
732+
msgstr[0] "%s%ld riga,"
733+
msgstr[1] "%s%ld righe,"
734734

735735
msgid "%lld byte"
736736
msgid_plural "%lld bytes"
@@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
12871287
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
12881288
msgstr " Completamento globale (^O^N^P)"
12891289

1290-
msgid " Spelling suggestion (^s^N^P)"
1291-
msgstr " Suggerimento ortografico (^s^N^P)"
1290+
msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
1291+
msgstr " Suggerimento ortografico (^S^N^P)"
12921292

12931293
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
12941294
msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)"
@@ -2215,6 +2215,12 @@ msgstr "-- Ancora --"
22152215
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
22162216
msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
22172217

2218+
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
2219+
msgstr "W23: Registro clipboard non disponibile, uso registro 0"
2220+
2221+
msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
2222+
msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
2223+
22182224
msgid "Question"
22192225
msgstr "Domanda"
22202226

@@ -7480,6 +7486,9 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def"
74807486
msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
74817487
msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
74827488

7489+
msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d"
7490+
msgstr "E1235: Numero o valore Booleano richiesto per argomento %d"
7491+
74837492
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
74847493
msgstr "E1236: Impossibile usare %s stesso, è importato"
74857494

@@ -7992,6 +8001,9 @@ msgstr "E1393: Il Tipo può essere definito solo negli script Vim9"
79928001
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
79938002
msgstr "E1394: Il nome di un Tipo deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
79948003

8004+
msgid "E1395: Using a null class"
8005+
msgstr "E1395: Uso di una Classe nulla"
8006+
79958007
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
79968008
msgstr "E1396: Il Tipo alias \"%s\" esiste già"
79978009

@@ -8083,6 +8095,15 @@ msgstr "E1428: Valore di Enum duplicato: %s"
80838095
msgid "E1429: Class can only be used in a script"
80848096
msgstr "E1429: Class si può usare solo in uno script"
80858097

8098+
msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
8099+
msgstr "E1430: Riferimento alla variabile oggetto '%s' non inizializzata"
8100+
8101+
msgid ""
8102+
"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
8103+
msgstr ""
8104+
"E1431: Il Metodo Astratto \"%s\" nella Classe \"%s\" non può essere acceduto "
8105+
"direttamente"
8106+
80868107
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
80878108
msgstr ""
80888109
"E1500: Non si possono mischiare argomenti posizionali e non posizionali: %s"
@@ -8134,6 +8155,12 @@ msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
81348155
msgstr ""
81358156
"E1513: Non riesco a passare a un altro buffer. Opzione 'winfixbuf' attiva"
81368157

8158+
msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
8159+
msgstr "E1514: 'findfunc' non ha restituito un tipo Lista"
8160+
8161+
msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding"
8162+
msgstr "E1515: Impossibile convertire codifica %s '%s'"
8163+
81378164
#. type of cmdline window or 0
81388165
#. result of cmdline window or 0
81398166
#. buffer of cmdline window or NULL
@@ -8967,8 +8994,7 @@ msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
89678994
msgstr "0, 1 o 2; utilizzo della riga che descrive pagine di schede"
89688995

89698996
msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
8970-
msgstr ""
8971-
"comportamento alla chiusura di pagine di schede: left, uselast o empty"
8997+
msgstr "comportamento alla chiusura di pagine di schede: left, uselast o empty"
89728998

89738999
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
89749000
msgstr ""
@@ -9196,6 +9222,9 @@ msgstr ""
91969222
msgid "list of flags to make messages shorter"
91979223
msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi"
91989224

9225+
msgid "options for outputting messages"
9226+
msgstr "opzioni per emettere messaggi"
9227+
91999228
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
92009229
msgstr "mostrare (una parte dei) tasti di comando nella riga di status"
92019230

@@ -9329,6 +9358,9 @@ msgstr ""
93299358
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
93309359
msgstr "se usare un menù dinamico per il completamento in modo Insert"
93319360

9361+
msgid "popup menu item align order"
9362+
msgstr "ordine di allineamento elemento menù bolla (popup)"
9363+
93329364
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
93339365
msgstr ""
93349366
"opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in\n"
@@ -9993,6 +10025,9 @@ msgstr ""
999310025
msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
999410026
msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare"
999510027

10028+
msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
10029+
msgstr "list di eventi di autocomandi da ignorare in una finestra"
10030+
999610031
msgid "load plugin scripts when starting up"
999710032
msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim"
999810033

0 commit comments

Comments
 (0)