You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: pt/language-01.md
+17-17Lines changed: 17 additions & 17 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -1,28 +1,28 @@
1
1
---
2
2
layout: "lesson"
3
3
lang: "pt"
4
-
title: "Lição específica para a língua Portuguesa"
5
-
description: "Esta lição mostra detalhes específicos de linguagem para escrever textos em Português. O foco é na hifenização e nos textos localizados."
4
+
title: "Lição específica para a língua portuguesa"
5
+
description: "Esta lição mostra detalhes específicos de linguagem para escrever textos em português. O foco é na hifenização e nos textos localizados."
6
6
next: "extra-01"
7
-
toc-anchor-text: "LaTeX na Língua Portuguesa"
8
-
toc-description: "Lição específica para a língua Portuguesa."
7
+
toc-anchor-text: "LaTeX na língua portuguesa"
8
+
toc-description: "Lição específica para a língua portuguesa."
9
9
---
10
10
11
-
# Especificidades para usar o LaTeX em textos em Português
11
+
# Especificidades para usar o LaTeX em textos em português
12
12
13
13
<span
14
14
class="summary">Esta lição mostra detalhes específicos para escrever textos
15
15
em português usando o LaTeX, com foco nos padrões de hifenização e nos textos
16
16
localizados.</span>
17
17
18
-
Como a língua Portuguesa usa o alfabeto Latino, assim como a língua Inglesa, o
19
-
LaTeX funciona quase corretamente com a língua Portuguesa por padrão; há poucos
18
+
Como a língua portuguesa usa o alfabeto latino, assim como a língua inglesa, o
19
+
LaTeX funciona quase corretamente com a língua portuguesa por padrão; há poucos
20
20
ajustes a fazer. As únicas coisas que devem ser mudadas para escrever em
21
-
Português no LaTeX são os padrões de hifenização e os textos localizados (por
21
+
português no LaTeX são os padrões de hifenização e os textos localizados (por
22
22
exemplo a palavra 'Capítulo', que por padrão aparece 'Chapter').
23
23
24
-
O pacote `babel` fornece duas variantes da língua Portuguesa: Português Europeu
25
-
e Brasileiro, que podem ser carregados com as opções `portuguese` e `brazilian`,
24
+
O pacote `babel` fornece duas variantes da língua portuguesa: português europeu
25
+
e brasileiro, que podem ser carregados com as opções `portuguese` e `brazilian`,
26
26
respectivamente:
27
27
28
28
```latex
@@ -34,20 +34,20 @@ respectivamente:
34
34
\end{document}
35
35
```
36
36
37
-
Ambas as opções carregam os padrões de hifenização da língua Portuguesa, e
37
+
Ambas as opções carregam os padrões de hifenização da língua portuguesa, e
38
38
modificam os textos localizados de acordo (há pequenas diferenças nesses textos
39
39
entre as duas versões do idioma: por exemplo com `brazilian` o comando
40
40
`\tableofcontents` cria um "Sumário", enquanto que com `portuguese` o título
41
41
do caopitulo fica "Conteúdo").
42
42
43
43
É importante utilizar o idioma correto no pacote `babel` para ter os padrões de
44
44
hifenização corretos carregados. O exemplo a seguir mostra o mesmo texto
45
-
escrito utilizando o padrão de hifenização da Língua Portuguesa, e abaixo, o
46
-
padrão do Inglês. Veja como no PDF (quando compilado com o `pdflatex`) a
47
-
palavra "gravadas" é hifenizada corretamente como "gra-vadas" em Português, mas
48
-
não é possível hifenizar em Inglês. Outro exemplo é a palavra "conhecidas", que
49
-
é hifenizada em Inglês como "con-hecidas", que é uma divisão silábica incorreta
50
-
em Português.
45
+
escrito utilizando o padrão de hifenização da língua portuguesa, e abaixo, o
46
+
padrão do inglês. Veja como no PDF (quando compilado com o `pdflatex`) a
47
+
palavra "gravadas" é hifenizada corretamente como "gra-vadas" em português, mas
48
+
não é possível hifenizar em inglês. Outro exemplo é a palavra "conhecidas", que
49
+
é hifenizada em inglês como "con-hecidas", que é uma divisão silábica incorreta
Copy file name to clipboardExpand all lines: pt/lesson-02.md
+9-10Lines changed: 9 additions & 10 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
2
2
layout: "lesson"
3
3
lang: "pt"
4
4
title: "Trabalhando com LaTeX"
5
-
description: "Esta lição explica o que é um sistema TeX e quais os mais comuns, lista alguns dos editores de texto comumente utilizados para LaTeX, e os sistemas online que contam também com editores integrados."
5
+
description: "Esta lição explica o que é um sistema TeX e quais os mais comuns, lista alguns dos editores de texto comumente utilizados para LaTeX e os sistemas online que contam também com editores integrados."
6
6
toc-anchor-text: "Trabalhando com LaTeX"
7
7
toc-description: "Sistemas TeX e editores de texto."
8
8
---
@@ -11,7 +11,7 @@ toc-description: "Sistemas TeX e editores de texto."
11
11
12
12
<span
13
13
class="summary">Esta lição explica o que é um sistema TeX e quais os mais
14
-
comuns, lista alguns dos editores de texto comumente utilizados para LaTeX,
14
+
comuns, lista alguns dos editores de texto comumente utilizados para LaTeX
15
15
e os sistemas online que contam também com editores integrados.</span>
16
16
17
17
Diferente de muitos programas de computador, o LaTeX não é uma única aplicação
@@ -46,17 +46,16 @@ sistema instalar, você escolha o TeX Live.
46
46
Arquivos LaTeX são arquivos de texto simples, então podem ser editados com
47
47
qualquer editor de texto. No entanto, é conveniente ter um editor projetado
48
48
para trabalhar com o LaTeX, pois eles têm funcionalidades como compilação em
49
-
um clique dos seus arquivos, visualizadores de PDF embutidos, e realce de
49
+
um clique dos seus arquivos, visualizadores de PDF embutidos e realce de
50
50
sintaxe. Uma funcionalidade muito útil em todos os editores modernos de LaTeX
51
51
é o SyncTeX: a habilidade de clicar no seu código fonte e ir direto para aquele
52
-
local exato no PDF, e vice-versa.
52
+
local exato no PDF e vice-versa.
53
53
54
54
Há muito mais editores de LaTeX do que podemos listar aqui: há uma [lista
Copy file name to clipboardExpand all lines: pt/lesson-03.md
+3-3Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,15 +2,15 @@
2
2
layout: "lesson"
3
3
lang: "pt"
4
4
title: "Estrutura básica de um documento LaTeX"
5
-
description: "Esta lição mostra a estrutura básica de um documento LaTeX, e como produzir um PDF com ele, assim como os principais caracteres especiais usados para controlar o LaTeX."
5
+
description: "Esta lição mostra a estrutura básica de um documento LaTeX e como produzir um PDF com ele, assim como os principais caracteres especiais usados para controlar o LaTeX."
6
6
toc-anchor-text: "Estrutura do documento"
7
7
toc-description: "A estrutura básica de um documento."
8
8
---
9
9
10
10
# Estrutura de um documento LaTeX
11
11
12
12
<span
13
-
class="summary">Esta lição mostra a estrutura básica de um documento LaTeX,
13
+
class="summary">Esta lição mostra a estrutura básica de um documento LaTeX
14
14
e como produzir um PDF com ele, assim como os principais caracteres especiais
15
15
usados para controlar o LaTeX.</span>
16
16
@@ -19,7 +19,7 @@ documento se parece e como processá-lo com sucesso. Também é a sua primeira
19
19
chance de ver [como usar os exemplos](help) aqui no `learnlatex.org`.
20
20
21
21
Se você está usando uma instalação local de LaTeX, no seu editor crie um arquivo
22
-
chamado `first.tex`, e copie-e-cole o texto abaixo, ou digite-o.
22
+
chamado `first.tex` e copie-e-cole o texto abaixo, ou digite-o.
23
23
24
24
Se você está usando um sistema online, você pode apenas clicar no botão 'LaTeX
25
25
Online' ou 'Abrir no Overleaf' no exemplo para experimentá-lo!
Copy file name to clipboardExpand all lines: pt/lesson-04.md
+5-5Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
2
2
layout: "lesson"
3
3
lang: "pt"
4
4
title: "Estrutura Lógica"
5
-
description: "Esta lição mostra alguns comandos básicos de formatação, e compara-os com formatação semântica usando comandos de secionamento e listas."
5
+
description: "Esta lição mostra alguns comandos básicos de formatação e compara-os com formatação semântica usando comandos de secionamento e listas."
6
6
toc-anchor-text: "Estrutura Lógica"
7
7
toc-description: "Estrutura e representação visual."
8
8
---
@@ -37,7 +37,7 @@ Texto em \textit{itálico e com \textit{itálico} aninhado}.
37
37
38
38
Você pode provavelmente adivinhar que `\textit` é um comand para fazer texto em
39
39
itálico, mas ele _sempre_ deixa coisas em itálico, então não funciona com mais
40
-
níveis de texto aninhado. Veja como `\emph` sabe quando está aninado.
40
+
níveis de texto aninhado. Veja como `\emph` sabe quando está aninhado.
41
41
Também há ocasiões em que ênfase não é o mesmo que itálico; por exemplo, em
42
42
apresentações, cores são geralmente uma opção melhor. Com marcação lógica, não
43
43
temos que nos preocupar com os detalhes no corpo do documento.
@@ -53,7 +53,7 @@ maioria das pessoas escreve o título e então simplesmente aumenta o tamanho da
53
53
fonte e deixa o texto negrito, seguido por uma quebra de linha. No LaTeX, usar
54
54
marcação é _mais fácil_ que fazer a formatação manualmente; podemos usar o
55
55
comando `\section`, que cuida da numeração, mudança de fonte, espaçamento
56
-
vertical, etc., e mantém o resultado uniforme ao longo do documento.
56
+
vertical etc. e mantém o resultado uniforme ao longo do documento.
57
57
58
58
```latex
59
59
\documentclass{article}
@@ -96,7 +96,7 @@ Ainda podemos ir além: o próximo 'abaixo' é `\paragraph`, mas quase sempre
96
96
'detalhe demais' em seções. (Sim, `\paragraph` é um comando de secionamento, e
97
97
_não_ uma forma de iniciar um novo parágrafo!)
98
98
99
-
Você pode se pergutar sobre o título de um documento. Há vários comandos
99
+
Você pode se perguntar sobre o título de um documento. Há vários comandos
100
100
especiais para isso, mas nem todos os documentos os usam, então abordamos isso
101
101
na [lição extra paralela a esta](more-04).
102
102
@@ -138,7 +138,7 @@ comandos `\chapter`. Como eles parecem? Tente `\paragraph` e (até mesmo)
138
138
`\subparagraph` para ver como eles funcionam: por padrão eles _não_ adicionam
139
139
números.
140
140
141
-
Faça algumas listas, e insira uma lista dentro da outra. Como o formato dos
141
+
Faça algumas listas e insira uma lista dentro da outra. Como o formato dos
142
142
números ou marcadores muda? Você pode ter apenas quatro níveis de listas por
143
143
pardão no LaTeX, mas mais que quatro níveis nesse caso tende a ser um mau sinal
Copy file name to clipboardExpand all lines: pt/lesson-06.md
+9-9Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,7 +2,7 @@
2
2
layout: "lesson"
3
3
lang: "pt"
4
4
title: "Estendendo o LaTeX usando pacotes e definições"
5
-
description: "Esta lição mostra como você pode estender o LaTeX de acordo com a sua necessidade e mudar a aparência do document usando diferentes pacotes, e mostra como você pode definir seus próprios comandos."
5
+
description: "Esta lição mostra como você pode estender o LaTeX de acordo com a sua necessidade e mudar a aparência do documento usando diferentes pacotes, e mostra como você pode definir seus próprios comandos."
6
6
toc-anchor-text: "Estendendo o LaTeX"
7
7
toc-description: "Usando pacotes e definições."
8
8
---
@@ -11,7 +11,7 @@ toc-description: "Usando pacotes e definições."
11
11
12
12
<span
13
13
class="summary">Esta lição mostra como você pode estender o LaTeX de acordo
14
-
com a sua necessidade e mudar a aparência do document usando diferentes
14
+
com a sua necessidade e mudar a aparência do documento usando diferentes
15
15
pacotes, e mostra como você pode definir seus próprios comandos.</span>
16
16
17
17
Depois de declarar uma classe, no preâmbulo você pode modificar funcionalidades
@@ -36,7 +36,7 @@ Isso é configurado pelo pacote `babel`.
36
36
37
37
%\usepackage[brazilian]{babel}
38
38
39
-
\usepackage[width = 6cm]{geometry} % To force hyphenation here
39
+
\usepackage[width = 6cm]{geometry} % Para forçar a hifenização neste exemplo
40
40
41
41
\begin{document}
42
42
@@ -48,8 +48,8 @@ em diferentes idiomas, então deve ser longo para ter no mínimo uma separação
48
48
\end{document}
49
49
```
50
50
51
-
Tente descomentar o a linha que carrega o pacote `babel` e veja o efeito. (As
52
-
regras de hifenização padrão são Inglês Americano.)
51
+
Tente des-comentar (ativar) a linha que carrega o pacote `babel` e veja o efeito. (As
52
+
regras de hifenização padrão são para o inglês americano).
53
53
54
54
O pacote `babel` faz muito mais que hifenização, dependendo do idioma em
55
55
questão; nós damos [alguns detalhas extra](more-06) se você precisar.
@@ -126,7 +126,7 @@ Algo sobre \kw{maçãs} e \kw{laranjas}.
126
126
\end{document}
127
127
```
128
128
129
-
Na definição, `[1]` é o número de argumentos (nesse caso um), e `#1` simboliza
129
+
Na definição, `[1]` é o número de argumentos (nesse caso um) e `#1` simboliza
130
130
o primeiro argumento que é fornecido ao comando
131
131
(`maçãs` ou `laranjas`, nesse exemplo). Você pode usar até nove argumentos, mas
132
132
geralmente é melhor usar poucos argumentos; um ou até nenhum.
@@ -136,7 +136,7 @@ para produzir um documento. Comandos também ajudam a separar a formatação de
136
136
informações. Se, por exemplo, for decidido usar um estilo diferente para
137
137
palavras-chave, ao invés de editar o documento inteiro, você simplesmente
138
138
modifica a definição do comando. Aqui carregamos o pacote `xcolor` para
139
-
utilizar cores, e usamos cor azul ao invés de negrito na formatação.
139
+
utilizar cores e usamos cor azul ao invés de negrito na formatação.
140
140
141
141
```latex
142
142
\documentclass{article}
@@ -153,15 +153,15 @@ Algo sobre \kw{maçãs} e \kw{laranjas}.
153
153
\end{document}
154
154
```
155
155
156
-
Cuidado que ao definir muitos comandos com múltiplos argumentos pode tornar o
156
+
Observe que definir muitos comandos com múltiplos argumentos pode tornar o
157
157
código do documento difícil de entender por estar usando uma sintaxe própria.
158
158
A habilidade de definir comandos específicos ao documento deve ser usada com
159
159
cautela.
160
160
161
161
## Exercícios
162
162
163
163
Tente escrever texto em outros idiomas e veja como `babel` afeta a hifenização:
164
-
você pode encontrar algum texto na internet, e adivinhar a opção que carrega o
164
+
você pode encontrar algum texto na internet e adivinhar a opção que carrega o
165
165
idioma escolhido.
166
166
167
167
Tente alterar as margens no exemplo com `geometry`. Você pode modificar margens
0 commit comments