You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
description: "Aquesta lliçó explica detalls específics referents a escriure documents LaTeX amb idioma anglès. Ens referim a la separació de guions, on les tradicions angleses i americanes són diferents."
4
+
title: "Particularitats del català"
5
+
description: "Aquesta lliçó explica detalls específics referents a escriure documents LaTeX en català. Ens referim a la separació de guions i als accents."
6
6
next: "extra-01"
7
-
toc-anchor-text: "Específic per a l'idioma anglès"
8
-
toc-description: "Escriure amb LaTeX en anglès."
7
+
toc-anchor-text: "LaTeX en català"
8
+
toc-description: "Particularitats del català"
9
9
---
10
10
11
-
# Específic per a l'idioma anglès
11
+
# Específic per al català
12
12
13
13
<span
14
-
class="summary">Aquesta lliçó explica detalls específics referents a escriure documents LaTeX amb idioma anglès. Ens referim a la separació de guions, on les tradicions angleses i americanes són diferents.</span>
14
+
class="summary">Aquesta lliçó explica detalls específics referents a escriure documents LaTeX en llengua catalana. Volem insistir en què no us deixeu influir per documentació obsoleta que podeu trobar a internet i que descriuen la manera de procedir quan encara el LaTeX estava pensat exclusivament per a l'anglès.</span>
15
15
16
16
## Separació de guions
17
17
@@ -20,8 +20,58 @@ LaTeX es va escriure pensant en l'idioma anglès, i per tant hi ha molts pocs as
20
20
```latex
21
21
\documentclass{article}
22
22
\usepackage[T1]{fontenc}
23
-
\usepackage[UKenglish]{babel}
23
+
\usepackage[catalan]{babel}
24
24
\begin{document}
25
-
Some text
25
+
El text.
26
26
\end{document}
27
27
```
28
+
29
+
El paquet `babel` es cuida de modificar el que calgui per tal de respectar les normes tipogràfiques de la llengua que volgueu, especialment:
30
+
* El guionatge dels mots als finals de línia (anomenats "patrons de guionatge");
31
+
* L'espai al voltant dels signes de puntuació;
32
+
* Els títols per defecte dels annexes (taula de continguts, bibliografia, ...)
33
+
34
+
## Caràcters accentuats
35
+
36
+
Al començament del LaTeX, `é` s'escrivia amb una macro per afegir l'accent: `\'{e}` i un altre per a l'ela geminada.
37
+
**Fa molt temps que ja no cal aquesta mena de malabarismes** atès que podem usar les tecles d'accent del teclat:
38
+
```latex
39
+
\documentclass{article}
40
+
\usepackage[T1]{fontenc}
41
+
\usepackage[catalan]{babel}
42
+
\begin{document}
43
+
Faç aïrada, confús pel White Mackay, el jove prosèlit taurí, zelós apel·là i queixa asserí, grunyint d'aürt:``És burla a la història el vet!''.
44
+
\end{document}
45
+
```
46
+
47
+
De tota manera, el sistema de macros encara es pot fer servír _si calgués_, per exemple per escriure caràcters en llengües que el vostre teclat no suporta.
Copy file name to clipboardExpand all lines: ca/lesson-16.md
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ layout: "lesson"
3
3
lang: "ca"
4
4
title: "Accedir a la documentació i obtenir ajuda"
5
5
description: "En aquesta lliçó s'explica les principals maneres de documentar-se per als paquets i aplicacions relacionats amb LaTeX, i com cercar ajuda quan tens un dubte."
6
-
toc-anchor-text: "Help & documentation"
6
+
toc-anchor-text: "Ajuda i documentació"
7
7
toc-description: "Accedir a l'ajuda i a la documentació."
0 commit comments